The original Lyrics of Shri Hanuman Chalisa were written in Sanskrit, then it was translated according to the states and languages in India.
For those who want to know Hanuman Chalisa’s Meaning in English, Hindi, and other Languages you can check the Line-by-Line Explanation below.
Hanuman Chalisa contains 2 Doha (Stanza) 40 Chaupai (Quatrain) therefore this song is named Chalisa meaning 40 Chaupai.
Hanuman Chalisa Meaning with PDF: श्री हनुमान चालीसा अर्थ सहित PDF
Below you can download the Hanuman Chalisa Meaning in Hindi PDF, Marathi, English, Telugu, and Kannada languages.
यदि आप हनुमान चालीसा का अर्थ समजना चाहते हो तो तो नीचे दिए भाषा मे पढ़ ले। यदि कुछ गलती नजर आए तो हमे जरूर बताए। और यदि आप हनुमान चालीसा हिन्दी अर्थ पीडीएफ़ चाहते है तो लिंक से डाउनलोड करे।
PDF Title | PDF Link |
---|---|
Hanuman Chalisa Meaning in Hindi | PDF Download |
Hanuman Chalisa Meaning in Marathi | PDF Download |
Stanza – ।। दोहा ।।
Shri guru charan saroj raj neej manu mukur sudhari।
Baranu raghubar bimal jasu jo dayaku phal chari ।।
श्रीगुरु चरन सरोज रज निज मनु मुकुरु सुधारि ।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु जो दायकु फल चारि ।।
Meaning in English
Meaning: The lines express reverence to the Guru’s lotus feet, seeking purification of the mind.
They praise Lord Rama as pure and virtuous, desiring the compassionate blessings of Rama. The verses set the tone for the Hanuman Chalisa, a devotional hymn dedicated to Lord Hanuman.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : ये पंक्तियाँ गुरु के पद की श्रद्धाभावना को व्यक्त करती हैं, मन की शुद्धि का आग्रह करती हैं। इसमें भगवान राम की प्रशंसा है, जिन्हें शुद्ध और धार्मिक कहा जा रहा है, और उनकी कृपाशील आशीर्वाद की कामना की जा रही है। ये पंक्तियाँ हनुमान चालीसा का प्रारंभ करती हैं, जो भगवान हनुमान को समर्पित एक भक्तिमय स्तोत्र है।
मराठी अर्थ : ह्या पंक्तींमध्ये गुरूच्या पादुकांची वंदना आहे, मनाच्या शुद्धीसाठी प्रार्थना केली जाते. तसेच राम भगवानाची स्तुती होते, रामाची पवित्र आणि शुद्ध स्वरूप प्रशंसा केली आहे. रामाच्या कृपाशील आशीर्वादाची इच्छा व्यक्त केली आहे. ह्या पंक्ती हनुमान चालीसेची सुरुवात करतात, ज्यात श्री हनुमानाची भक्त म्हणून ओळख दिली जाते आणि त्याच्या महिमेचं गुण गान करण्यात आलेलं आहे.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఈ పంక్తులు గురువు యొక్క స్థానం పట్ల గౌరవాన్ని వ్యక్తం చేస్తాయి మరియు మనస్సు యొక్క శుద్ధి కోసం ప్రేరేపిస్తాయి. ఇది పవిత్రుడు మరియు నీతిమంతుడు అని చెప్పబడిన శ్రీరాముడిని స్తుతిస్తుంది మరియు అతని కృపను కోరుతుంది. ఈ పంక్తులు హనుమాన్ చాలీసాను ప్రారంభిస్తాయి, ఇది హనుమంతునికి అంకితం చేయబడిన భక్తి గీతం.
In Kannada: ಈ ಸಾಲುಗಳು ಗುರುವಿನ ಸ್ಥಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಗೌರವವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ಶುದ್ಧೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತವೆ. ಇದು ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ನೀತಿವಂತ ಎಂದು ಹೇಳಲಾದ ಭಗವಾನ್ ರಾಮನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಕೃಪೆಯ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸಾಲುಗಳು ಹನುಮಾನ್ ಚಾಲೀಸಾವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತವೆ, ಇದು ಹನುಮಾನ್ ದೇವರಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿತವಾದ ಭಕ್ತಿ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಿದೆ.
Buddhi heen tanu janike sumero pavan kumar ।
Bal buddhi Vidya deu mohi harau kales bikar ।।
बुद्धिहीन तनु जानिके सुमिरौं पवन-कुमार ।
बल बुधि बिद्या देहु मोहिं हरहु कलेस बिकार ।।
Meaning in English
Meaning: Recognizing my intellect-lacking body, O son of the wind (Hanuman), come to me. Grant me strength, intelligence, and wisdom, and remove from me the lust and the troubles of time.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : इस पंक्ति में यह अर्थ है कि हनुमान जी, मेरी बुद्धि-हीन शरीर को जानकर, कृपया मेरे पास आइए। मुझे बल, बुद्धि, और विद्या प्रदान कीजिए, और मुझसे कामना और समय के कष्टों को हराइए।
मराठी अर्थ : या चौपाईमध्ये व्यक्त केलेल्या अर्थांतराने, भक्त हनुमान जी ला विनंती करतो आहे की हे पवन पुत्रा माझ्या बुद्धी हीन शरीराची तुला जाणीव आहे तरी मला बळ, बुद्धी, आणि विद्या प्रदान करून माझे कस्ट हरण्याची कृपा कर।
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఈ పంక్తి యొక్క అర్థం ఏమిటంటే, హనుమాన్ జీ, నా శరీరం తెలివితేటలు లేనిదని తెలిసి, దయచేసి నా వద్దకు రండి. నాకు బలం, జ్ఞానం మరియు జ్ఞానం ఇవ్వండి మరియు కోరిక మరియు సమయం యొక్క బాధలపై నాకు విజయాన్ని ఇవ్వండి.
In Kannada: ಈ ಸಾಲಿನ ಅರ್ಥವೇನೆಂದರೆ, ಹನುಮಾನ್ ಜೀ, ನನ್ನ ದೇಹವು ಬುದ್ಧಿಹೀನವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದು, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿ. ನನಗೆ ಶಕ್ತಿ, ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿ ಮತ್ತು ಆಸೆ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ನೋವುಗಳ ಮೇಲೆ ನನಗೆ ಜಯವನ್ನು ನೀಡಿ.
Quatrain – ।। चौपाई ।।
Jai Hanuman gyan gun sagar,
Jai kapis tihu lok ujagar ।। 1 ।।
जय हनुमान ज्ञान गुन सागर,
जय कपीस तिहुँ लोक उजागर ।। 1 ।।
Meaning in English
Meaning: This verse is an invocation of praise for Lord Hanuman. It acknowledges Hanuman as the embodiment of wisdom and virtuous qualities, referring to him as the “ocean of knowledge and virtues.” The second line expresses reverence for Hanuman as the Monkey Lord whose divine radiance illuminates the three worlds.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : इस पंक्ति में हनुमान जी की स्तुति है। यह हनुमान को ज्ञान और धार्मिक गुणों का सागर कहकर समर्पित है। दूसरी पंक्ति में, हनुमान को वानरराज और तीनों लोकों को प्रकाशित करने वाले दिव्य सत्ता के रूप में समर्पित किया गया है।
मराठी अर्थ : या चौपाईमध्ये व्यक्त केलेल्या अर्थांतराने, हनुमान भगवानास स्तुती केली आहे. हनुमानाचे ज्ञान आणि धार्मिक गुण सागर म्हणून ओळखले जाते. दुसरी पंक्तीत, हनुमानाचं आराधनीय स्वरूप आणि तीन लोकांचं प्रकाश करणारं दिव्य प्रकाशाचं रूप म्हणून स्तुती केली आहे.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఈ వరుసలో హనుమాన్ జీని ప్రశంసించారు. ఇది హనుమంతుడిని జ్ఞాన సముద్రం మరియు మతపరమైన ధర్మాలు అని పిలుస్తూ అంకితం చేయబడింది. రెండవ పంక్తిలో, హనుమంతుడు కోతి రాజుగా మరియు మూడు లోకాలను ప్రకాశింపజేసే దైవిక వ్యక్తిగా అంకితం చేయబడ్డాడు.
In Kannada: ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಹನುಮಾನ್ ಜೀ ಅವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು ಹನುಮಂತನನ್ನು ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಸದ್ಗುಣಗಳ ಸಾಗರ ಎಂದು ಕರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಸಮರ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ. ಎರಡನೇ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ, ಹನುಮಂತನನ್ನು ವಾನರ ರಾಜನಾಗಿ ಮತ್ತು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುವ ದೈವಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವವಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
Ram doot atulit bal dhama,
Anjaani-putra pavan sut nama ।। 2 ।।
राम दूत अतुलित बल धामा,
अंजनी-पुत्र पवनसुत नामा ।। 2 ।।
Meaning in English
Meaning: This verse reveres Hanuman as the messenger of Lord Rama, describing him as the embodiment of unparalleled strength. Hanuman is acknowledged as the son of Anjana and is known by the name “Pavan Suta,” signifying his connection to the Wind God.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : यह पंक्ति हनुमान को भगवान राम के दूत के रूप में स्तुत करती है, उसे अतुलित बल का प्रतीक मानती है। हनुमान को अंजना के पुत्र के रूप में स्वीकार किया जाता है, और उसे “पवन सुत” के नाम से जाना जाता है, जिससे उसका हवा के देवता से संबंध होने का संकेत है।
मराठी अर्थ : ही पंक्ति श्री हनुमनाला अति बलवान असा राम दूत बोलून स्तुति करत आहे, आणि हे अंजणी पुत्र ज्याला पवन पुत्र सुद्धा म्हणतात असा संबोध दिला आहे.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఈ పంక్తి హనుమంతుడిని శ్రీరాముడి దూతగా కీర్తిస్తుంది, అతన్ని సాటిలేని శక్తికి చిహ్నంగా భావిస్తుంది. హనుమంతుడు అంజనా కుమారునిగా గుర్తించబడ్డాడు మరియు “పవన్ సుత” అని పిలువబడ్డాడు, ఇది వాయుదేవునితో అతని అనుబంధాన్ని సూచిస్తుంది.
In Kannada: ಈ ಸಾಲು ಹನುಮಂತನನ್ನು ಭಗವಾನ್ ರಾಮನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಎಂದು ಹೊಗಳುತ್ತದೆ, ಅವನನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಶಕ್ತಿಯ ಸಂಕೇತವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಹನುಮಂತನನ್ನು ಅಂಜನನ ಮಗ ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು “ಪವನ್ ಸುತ” ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು ಗಾಳಿಯ ದೇವರೊಂದಿಗಿನ ಅವನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
Mahabir bikram Bajrangi,
Kumati nivar sumati ke sangi ।। 3 ।।
महाबीर बिक्रम बजरंगी,
कुमति निवार सुमति के संगी ।। 3 ।।
Meaning in English
Meaning: This verse says Your name itself is synonymous with unmatched valor, which instills fear in the world with its unique prowess. You obliterate evil intellect and assist those whose intellect is pure and bright.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : हे भगवान हनुमान आपका नाम ही अप्रतिम वीर है, जिनकी अद्वितीय पराक्रम से जग में भय पैदा होता है। आप बुरी बुद्धि को नष्ट करते हैं और उन लोगों की सहायता करते हैं जिनकी बुद्धि शुद्ध और उज्ज्वल है।
मराठी अर्थ : ही पंक्ति श्री हनुमनाला हे महावीर बजरंग बली! आपणात विशेष पराक्रम आहे. आपण अशुद्ध बुद्धी दूर करणारे आणि शुद्ध बुद्धी प्रदान करणारे आहात, असि स्तुति करते।
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీ పేరు ఇతరకు అనుపమ వీరుడు, విశేష ధైర్యంతో భయానకం ప్రపంచంలో కలిగి ఉంటుంది. మీరు చెడ్డ బుద్ధిని నాశనం చేస్తున్నారు మరియు మంచి బుద్ధి గల వాళ్లకు సహాయం చేస్తున్నారు.
In Kannada: ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರೇ ಅದ್ವಿತೀಯ ವೀರ, ಯಾರ ಅದ್ಭುತ ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಭಯ ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೆಟ್ಟ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಬುದ್ಧಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.
Kanchan baran biraj subesa,
Kanan kundal kunchit kesa ।। 4 ।।
कंचन बरन बिराज सुबेसा,
कानन कुण्डल कुंचित केसा ।। 4 ।।
Meaning in English
Meaning: Your body is like gold. Your voice is sweet. Your eyes are intoxicating. Your smile is like a moonlit night.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : यह छंद भगवान हनुमान को कहता है के आपका शरीर सोने के समान है। आपकी आवाज मधुर है। आपकी आँखें मदमस्त हैं। आपकी मुस्कान चाँदनी रात की तरह है।
मराठी अर्थ : तुमचे शरीर सोन्यासारखे आहे. तुमची आवाज मधुर आहे. तुमची डोळे मध्यमाध्यम आहेत. तुमचं हसनं चांदण्याची रात्र जसं आहे.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీ శరీరం బంగారం లాంటిది. మీ ధ్వని సుందరంగా ఉంది. మీ కళ్ళు అమ్ముకునేసినవి. మీ నవ్వు చంద్రకాంత రాత్రి లాగా ఉంది.
In Kannada: ನಿಮ್ಮ ಶರೀರ ಬಂಗಾರದಂತಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿ ಮಧುರವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಮದನವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಿವೆ. ನಿಮ್ಮ ನಗು ಚಂದ್ರಕಾಂತ ರಾತ್ರಿಯಂತಿದೆ.
Hath bajra aur dhvaja biraje,
Kaandhe munj janeu saje ।। 5 ।।
हाथ बज्र और ध्वजा बिराजै,
काँधे मूँज जनेऊ साजै ।। 5 ।।
Meaning in English
Meaning: This stanza from the Hanuman Chalisa describes Lord Hanuman holding the mace (vajra) and flag (dhvaja) in his hands. It highlights his divine and powerful appearance. The mention of the sacred thread (munj) on his shoulder and the sacred thread (janeyu) around his arm signifies his elevated and sacred status, symbolizing his commitment to righteousness and duty.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : हनुमान चालीसा की इस छंद में भगवान हनुमान को वज्र और ध्वज को हाथ में लेकर दिखाया गया है। इससे उनकी दिव्य और शक्तिशाली प्रतिष्ठा को हासिल करते हैं। कंधे पर मुंज और हाथ में जनेऊ का उल्लेख है, जो उनकी उच्च और पवित्र स्थिति को सूचित करता है, और धर्म और कर्तव्य के प्रति उनकी प्रतिबद्धता को प्रतिष्ठानित करता है।
मराठी अर्थ : या चौपाईत भगवान हनुमानजीला वज्र आणि ध्वज धरून दर्शविला गेलेलं आहे. त्यामुळे, त्याचं स्वरूप दिव्य आणि शक्तिशाली म्हणून प्रतिष्ठानित होतं. त्याचं कंठीवर मुंज आणि करांत मध्ये जनेऊ असल्याने त्याचं उच्च आणि पवित्र स्थान सूचित होतं, त्याचं धर्म आणि कर्तव्यांके प्रति त्याचं प्रतिबद्धतेचं प्रतिष्ठान करतं.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: హనుమాన్ చాలీసాలోని ఈ శ్లోకంలో, హనుమంతుడు తన చేతుల్లో పిడుగు మరియు జెండాతో కనిపిస్తాడు. దీని ద్వారా వారు తమ దైవిక మరియు శక్తివంతమైన కీర్తిని పొందుతారు. భుజంపై ఉన్న ముంజ్ మరియు చేతిలో పవిత్రమైన దారం ప్రస్తావించబడ్డాయి, ఇది వారి ఉన్నతమైన మరియు పవిత్రమైన స్థితిని సూచిస్తుంది మరియు ధర్మం మరియు విధి పట్ల వారి నిబద్ధతను ఏర్పరుస్తుంది.
In Kannada: ಹನುಮಾನ್ ಚಾಲೀಸಾದ ಈ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ, ಭಗವಾನ್ ಹನುಮಂತನನ್ನು ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಸಿಡಿಲು ಮತ್ತು ಧ್ವಜವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಮೂಲಕ ಅವರು ತಮ್ಮ ದೈವಿಕ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯುತ ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ. ಭುಜದ ಮೇಲಿನ ಮುಂಜ್ ಮತ್ತು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರ ದಾರವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ, ಇದು ಅವರ ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಕ್ಕೆ ಅವರ ಬದ್ಧತೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ.
Sankar suvan Kesari nandan,
Tej pratap maha jag bandan ।। 6 ।।
संकर सुवन केसरी नंदन,
तेज प्रताप महा जग बन्दन ।। 6 ।।
Meaning in English
Meaning: In this stanza from the Hanuman Chalisa, Lord Hanuman is described as the son of Lord Shiva (Sankar) and the source of joy for Kesari (Kesari Nandan). The verse acknowledges Hanuman’s divine lineage and his significance as the beloved son of Shiva. It further emphasizes Hanuman’s radiance (Tej) and might (Pratap), which are revered by the entire universe.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : हनुमान चालीसा की इस छंद में, भगवान हनुमान को शंकर (शिव) के पुत्र और केसरी के के सुपुत्र कहा गया है (केसरी नंदन)। यह छंद हनुमान की दिव्य वंशजता को स्वीकृत करता है और उन्हें शिव के प्रिय पुत्र के रूप में महत्वपूर्ण बताता है। इसके अलावा, यह छंद हनुमान की प्रकाश (तेज) और शक्ति (प्रताप) को सलाम करता है, जो पूरे ब्रह्मांड द्वारा पूजनीय हैं।
मराठी अर्थ : हनुमान चालीसा स्तोत्रातील या चौपाईत, भगवान हनुमानला शंकराचं पुत्र आणि (केसरी नंदन) राजा केसरीचा कुटुंबप्रिय असं स्वरूपित केलं गेलं आहे. या अभंगात हनुमानचं दैवीय वंशजत्व स्वीकृत करण्यात आलंय आणि त्याचं महत्वपूर्णतेचं उल्लेख आहे, भगवान शिवाचं प्रिय पुत्र म्हणून। या छंदात हनुमानचं प्रकाश (तेज) आणि शक्ति (प्रताप) सर्व विश्वाने प्रणाम केला आहे.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: హనుమాన్ చాలీసాలోని ఈ శ్లోకంలో, హనుమంతుడు శంకర్ (శివుడు) కుమారుడు మరియు కేసరి (కేసరి నందన్) కుమారుడని చెప్పబడింది. ఈ శ్లోకం హనుమంతుని దివ్య వంశాన్ని గుర్తిస్తుంది మరియు అతన్ని శివుని ప్రియమైన కుమారునిగా నొక్కి చెబుతుంది. ఇంకా, ఈ శ్లోకం మొత్తం విశ్వంచే గౌరవించబడే హనుమంతుని కాంతి (తేజ్) మరియు శక్తి (ప్రతాప్)కి నమస్కరిస్తుంది.
In Kannada: ಹನುಮಾನ್ ಚಾಲೀಸಾದ ಈ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ, ಭಗವಾನ್ ಹನುಮಂತನನ್ನು ಶಂಕರ (ಶಿವ) ಮತ್ತು ಕೇಸರಿಯ (ಕೇಸರಿ ನಂದನ್) ಮಗ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಪದ್ಯವು ಹನುಮಂತನ ದೈವಿಕ ವಂಶವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಶಿವನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗನೆಂದು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಈ ಪದ್ಯವು ಇಡೀ ವಿಶ್ವದಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಹನುಮಂತನ ಬೆಳಕು (ತೇಜ್) ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿ (ಪ್ರತಾಪ್) ಅನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತದೆ.
Bidyavaan guni ati chatur,
Ram kaj karibe ko aatur ।। 7 ।।
बिद्यावान गुनी अति चातुर,
राम काज करिबे को आतुर ।। 7 ।।
Meaning in English
Meaning: This verse from the Hanuman Chalisa describes Lord Hanuman as being endowed with wisdom (Bidyavaan), highly skilled (guni), and extremely clever (ati chatur). It emphasizes Hanuman’s eagerness and readiness (aatur) to undertake any task (Ram kaj) assigned by Lord Ram. The verse reflects Hanuman’s unwavering devotion, intelligence, and exceptional abilities, portraying him as the ideal servant of Lord Ram, always ready to fulfill his divine duties.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : हनुमान चालीसा की यह चौपाई भगवान हनुमान को बुद्धिमान (बुद्धिमान), अत्यंत कुशल (गुणी), और बहुत चतुर (अति चतुर) बताती है। इसमें हनुमान की उत्सुकता और तत्परता (आतुर) को बड़ावा दिया गया है, जो उन्हें भगवान राम द्वारा सौंपे गए किसी भी कार्य को संपन्न करने के लिए प्रेरित करता है। यह चौपाई हनुमान की अद्वितीय पूज्यता, बुद्धिमत्ता, और असाधारण क्षमताओं को प्रकट करती है, उसे भगवान राम के आदर्श सेवक के रूप में चित्रित करती है, जो हमेशा अपने दैवीक कर्तव्यों को पूरा करने के लिए तैयार है।
मराठी अर्थ : हनुमान चालीसा या छंदात, भगवान हनुमानला बुद्धिमान (बिद्यावान), अत्यंत कुशल (गुणी), आणि विशेषत: चतुर (अती चतुर) म्हणून वर्णन केलं आहे. या चौपाई मध्ये हनुमानाचा उत्साह आणि अतुरतेची (आतुर) आतुरता कोणाची? तर भगवान रामाच्या सेवेसाठी कोणत्याही कामाच्या प्रतिसाधनासाठी तयार असलेलं दृश्य दर्शवतंय. या चौपाईमध्ये हनुमानची अद्वितीय भक्ती, बुद्धिमत्ता, आणि अद्वितीय क्षमतांचं प्रतिष्ठान केलं जातं, त्याचं दैवीक कर्तव्यांना पूर्ण करणारं चित्रित करतं.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: హనుమాన్ చాలీసా యొక్క ఈ చతుర్భుజం హనుమంతుడిని తెలివైన (బుద్ధి), అత్యంత నైపుణ్యం (గుణి) మరియు చాలా తెలివైన (అతి చతుర్) అని వర్ణిస్తుంది. ఇది హనుమంతుని ఆత్రుత మరియు సంసిద్ధతను (అటూర్) హైలైట్ చేస్తుంది, ఇది రాముడు అప్పగించిన ఏదైనా పనిని సాధించడానికి అతన్ని ప్రేరేపిస్తుంది. ఈ చతుర్భుజం హనుమంతుని యొక్క అసమానమైన ఆరాధన, తెలివితేటలు మరియు అసాధారణ సామర్థ్యాలను వెల్లడిస్తుంది, అతన్ని శ్రీరాముని ఆదర్శ సేవకుడిగా చిత్రీకరిస్తుంది, అతని దైవిక విధులను నెరవేర్చడానికి ఎల్లప్పుడూ సిద్ధంగా ఉంటుంది.
In Kannada: ಹನುಮಾನ್ ಚಾಲೀಸಾದ ಈ ಕ್ವಾಟ್ರೇನ್ ಭಗವಾನ್ ಹನುಮಂತನನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತ (ಬುದ್ಧಿ), ಅತ್ಯಂತ ನುರಿತ (ಗುಣಿ) ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ (ಅತಿ ಚತುರ್) ಎಂದು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಹನುಮಂತನ ಉತ್ಸುಕತೆ ಮತ್ತು ಸನ್ನದ್ಧತೆಯನ್ನು (ಆಟೂರ್) ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು ಭಗವಾನ್ ರಾಮನು ನಿಯೋಜಿಸಿದ ಯಾವುದೇ ಕೆಲಸವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕ್ವಾಟ್ರೇನ್ ಹನುಮಂತನ ಅಪ್ರತಿಮ ಆರಾಧನೆ, ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ಅಸಾಧಾರಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತದೆ, ಅವನನ್ನು ಭಗವಾನ್ ರಾಮನ ಆದರ್ಶ ಸೇವಕನಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ, ಅವನ ದೈವಿಕ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ.
Prabhu charitra sunibe-ko rasiya,
Ram Lakhan Sita maan basiya ।। 8 ।।
प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया,
राम लखन सीता मन बसिया ।। 8 ।।
Meaning in English
Meaning: This verse expresses the devotee’s devotion and connection with the divine by stating that, upon hearing the divine story of the Lord, the trio of Lord Ram, Lakhan, and Sita reside in the devotee’s heart with utmost honor and reverence. It signifies a deep spiritual connection and the presence of the divine within the devotee’s inner being.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : यह चौपाई भक्ति और भगवान के साथ भक्त का आत्मिक संबंध व्यक्त करती है, जिसमें कहा गया है कि भगवान के दिव्य किस्से को सुनकर, भक्त के हृदय में भगवान राम, लक्ष्मण और सीता श्रद्धापूर्वक और इज्जत के साथ बसे होते हैं। यह एक गहरे आध्यात्मिक संबंध और भक्त के आंतरिक अस्तित्व में दिव्य की उपस्थिति को सूचित करती है।
मराठी अर्थ : या चौपाईमध्ये भक्ताची भक्ति आणि दैवताच्या सोबतीची संबंधिता व्यक्त करते, यात्रेसे किल्ले जाते की, पंधरीच्या विठ्ठलाच्या कथेचं साक्षात्कार झालंय की, ते भक्ताचं हृदय भगवान राम, लक्ष्मण आणि सीतेचं आसन करतं, त्यांचं मान राखून। ती एक दिव्य आत्मिक संबंध दर्शवतंय आणि भक्ताच्या आंतरज्या स्थानात दैवताचं अस्तित्व होईलं असं सूचित करतं.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఈ చతుర్భుజం భక్తిని మరియు భగవంతునితో భక్తుని యొక్క ఆధ్యాత్మిక సంబంధాన్ని తెలియజేస్తుంది, భగవంతుని దివ్య కథలను విన్న తర్వాత, శ్రీరాముడు, లక్ష్మణుడు మరియు సీతలు భక్తితో మరియు గౌరవంతో భక్తుని హృదయంలో నివసిస్తారు. ఇది లోతైన ఆధ్యాత్మిక సంబంధాన్ని మరియు భక్తుని అంతర్భాగంలో దైవిక ఉనికిని సూచిస్తుంది.
In Kannada: ಈ ಚತುರ್ಭುಜವು ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ದೇವರೊಂದಿಗಿನ ಭಕ್ತನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ, ದೇವರ ದೈವಿಕ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ ನಂತರ, ಭಗವಾನ್ ರಾಮ, ಲಕ್ಷ್ಮಣ ಮತ್ತು ಸೀತೆ ಭಕ್ತನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಗೌರವದಿಂದ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಇದು ಆಳವಾದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮತ್ತು ಭಕ್ತನ ಆಂತರಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ದೈವಿಕ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
Sukshma roop dhari Siyahi dikhava,
Bikat roop dhari Lank jarava ।। 9 ।।
सूक्ष्म रूप धरि सियहिं दिखावा,
बिकट रूप धरि लंक जरावा ।। 9 ।।
Meaning in English
Meaning: This verse expresses the lord Hanuman revealed himself in the smallest form to Mata Sita, displaying devotion. and the next moment Transforming himself into a fearsome form, he set Lanka ablaze, showcasing his immense strength and determination.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : यह चौपाई मे बताया है कैसे हनुमान जी ने माता सीता को आपणा सूक्ष्म रूप दिखाया और भक्ति का प्रदर्शन किया। और दुसरे ही क्षण अपणे विशाल रूप में लंका को जलाकर, उन्होंने अपनी अत्यधिक शक्ति और संकल्प को प्रदर्शित किया।
मराठी अर्थ : या चौपाईमध्ये हनुमंताने सूक्ष्मरूप माता सीतेला दाखऊन आपलं भक्तिभाव दाखवले. आणि दुसऱ्या क्षणी विशालकाय भयानक रूपाने लंका जळवून, आपल्या अतिशय बल आणि दृढसंकल्प रुपाचे लंके समोर प्रदर्शिन केले.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: సూక్ష్మ రూపముతో, హనుమాన్ సీతకి తన అభిమానాన్ని చూపించాడు. భయానక రూపముతో, అవను లంకను దహించాడు, అతన అద్భుత శక్తిని మత్తు దృఢనిశ్చయాన్ని చూపించాడు.
In Kannada: ಸೂಕ್ಷ್ಮ ರೂಪದಲ್ಲಿ, ಹನುಮಾನ್ ಸೀತಾಗೆ ತನ್ನ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದ. ಭಯಾನಕ ರೂಪದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಲಂಕಾವನ್ನು ಸುಟ್ಟು ತನ್ನ ಅಪಾರ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ದೃಢ ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ತೋರಿಸಿದ..
Bhim roop dhari asur sahare,
Ramachandra ke kaj savare ।। 10 ।।
भीम रूप धरि असुर सँहारे,
रामचन्द्र के काज सँवारे ।। 10 ।।
Meaning in English
Meaning: This verse expresses Assuming a formidable form, Shri Hanuman supported the gods, adeptly carrying out the tasks assigned by Lord Ramachandra. This verse highlights Hanuman’s strength and loyalty as he valiantly assists in the divine missions of Lord Rama.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : यह चौपाई मे रामचंद्र जी के कार्यों को समर्पित होकर, विशाल रूप धारण कर हनुमान जी ने दानवो का संहार किया। यह चौपाई हनुमान की शक्ति और वफादारी को उजागर करती है, जब वह भगवान राम के दिव्य कार्यों में वीरता से सहायक है।
मराठी अर्थ : या चौपाईमध्ये वर्णन आहे कसे हनुमान जी ने प्रभू श्री रामचंद्राच्या उद्देश पुरती साथी विशाल रूप धरण करून कसं असुरांचा संहार केंला. हे पद हनुमानचं बल आणि निष्ठेचं प्रमाणित करतं, ज्याने धैर्यपूर्वक देवतांच्या सहाय्यात रामाचंद्र जींच्या कामांसाठी किंवा कामना केलं.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఈ చౌపాయ్లో, రామచంద్ర జీ యొక్క పనికి అంకితమై, హనుమాన్ జీ భారీ రూపం ధరించి రాక్షసులను చంపాడు. ఈ చతుర్భుజం హనుమంతుడు తన దైవిక పనులలో రాముడికి వీరోచితంగా సహాయం చేసినప్పుడు అతని శక్తి మరియు విధేయతను హైలైట్ చేస్తుంది.
In Kannada: ಈ ಚೌಪಾಯಿಯಲ್ಲಿ, ರಾಮಚಂದ್ರ ಜಿಯ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಸಮರ್ಪಿತನಾಗಿ, ಹನುಮಾನ್ ಜಿ ದೊಡ್ಡ ರೂಪವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಕೊಂದನು. ಈ ಕ್ವಾಟ್ರೇನ್ ಹನುಮಂತನ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಠೆಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಅವನು ತನ್ನ ದೈವಿಕ ಕೆಲಸಗಳಲ್ಲಿ ಭಗವಾನ್ ರಾಮನಿಗೆ ವೀರೋಚಿತವಾಗಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
Laye sanjivan Lakhan jiyaye,
Shri Raghuvir harashi ur laye ।। 11 ।।
लाय संजीवन लखन जियाये,
श्रीरघुबीर हरषि उर लाये ।। 11 ।।
Meaning in English
Meaning: In the sacred act of presenting the life-reviving Sanjivani herb, Hanuman, with utmost devotion, breathed life back into Lakshman. This divine intervention filled the heart of Shri Raghuvir, Lord Rama, with boundless joy, showcasing the extraordinary devotion of Hanuman and the profound spiritual connection between the devotee and the divine. It’s a celestial moment where the mortal and divine realms resonate in harmonious unity, a testament to the unwavering commitment and love for the divine trinity.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : प्राचीन क्रिया में जीवंन देने का साक्षात्कार करते समय, हनुमान जी ने सबसे श्रद्धालु भाव से लक्ष्मण को पुनः जीवीत कर दिया। यह दैवी हस्तक्षेप ने श्री रघुवीर, भगवान राम के हृदय को अत्यंत आनंद से भर दिया, हनुमान की असाधारण भक्ति और भक्त और दैवी के बीच गहन आध्यात्मिक संबंध की गहरी उपस्थिति को दिखाता है। यह एक स्वर्गीय क्षण है जहां मानव और दैवी क्षेत्रों में एकता है, एक अखंड ब्रह्म की ओर प्रशंसा करते हुए, इस दैवी त्रैतीय के प्रति अडिग निष्ठा और प्रेम का साक्षर है।
मराठी अर्थ : जीवन देणारी संजीवनी वनस्पतीसह, हनुमान जी ने सर्वांत महत्वाचे भक्तिभावाणे, लक्ष्मणाला पुनः जीवंत केलं। या घटनेने श्री रघुवीर, भगवान रामाचं हृदय अनंत आनंदाने भरलं, हनुमानजीचं अद्वितीय भक्तिरूप आणि भक्त आणि दैवताचं गहन आध्यात्मिक संबंध दाखवतंय, एक स्वर्गीय क्षण आहे ज्यात मानव आणि दैवी क्षेत्रे एक दुर्लभ सांगीतिक एकता स्वरूपता, एकत्र केलेली आहे, हे अडिग निष्ठा आणि दैवीत्वाला सर्वात उदाहरणीय साक्षरी केलेलं आहे।
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: పురాతన ఆచారానికి జీవం పోయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు, హనుమాన్ జీ లక్ష్మణుడిని అత్యంత గౌరవప్రదంగా తిరిగి బ్రతికించాడు. ఈ దైవిక జోక్యం శ్రీ రఘువీర్, రాముడు యొక్క హృదయాన్ని అపారమైన ఆనందంతో నింపింది, హనుమంతుని యొక్క అసాధారణ భక్తి మరియు భక్తుడు మరియు దైవిక మధ్య లోతైన ఆధ్యాత్మిక సంబంధాన్ని కలిగి ఉంది. ఇది మానవ మరియు దైవిక రాజ్యాలు ఏకమై, ఈ దివ్య త్రిమూర్తుల పట్ల అచంచలమైన విధేయతను మరియు ప్రేమను సూచిస్తూ, ఒకే అఖండమైన బ్రహ్మను కీర్తిస్తూ స్వర్గపు క్షణం.
In Kannada: ಪುರಾತನ ಆಚರಣೆಯನ್ನು ಜೀವಂತಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ, ಹನುಮಾನ್ ಜೀ ಲಕ್ಷ್ಮಣನನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಪೂಜ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಜೀವಂತಗೊಳಿಸಿದರು. ಈ ದೈವಿಕ ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪವು ಶ್ರೀ ರಘುವೀರ್, ಭಗವಾನ್ ರಾಮನ ಹೃದಯವನ್ನು ಅಪಾರ ಸಂತೋಷದಿಂದ ತುಂಬಿತು, ಹನುಮಂತನ ಅಸಾಧಾರಣ ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಭಕ್ತ ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ನಡುವಿನ ಆಳವಾದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಸಂಪರ್ಕದ ಆಳವಾದ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಮಾನವ ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಒಂದಾಗುವ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಕ್ಷಣವಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಮುರಿಯದ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ವೈಭವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ, ಈ ದೈವಿಕ ತ್ರಿಮೂರ್ತಿಗಳಿಗೆ ಅಚಲವಾದ ನಿಷ್ಠೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
Raghupati kinhi bahut badhaee,
Tum mam priye Bharat-hi-sam bhai ।। 12 ।।
रघुपति किन्ही बहुत बड़ाई,
तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई ।। 12 ।।
Meaning in English
Meaning: In the sacred act of presenting Love between the Lord of the Raghu dynasty, Raghupati, Shri Ram bestowed immense appreciation upon Hanuman. He conveyed, ‘You are as dear to me as my beloved brother Bharat.’ This symbolic brotherly bond, revealed in Shri Ram’s praise, illustrates the depth of Hanuman’s devotion and the unique, familial connection acknowledged by the divine.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : यह चौपाई मे श्रीराम ने हनुमान की अत्यधिक प्रशंसा की। उन्होंने कहा, ‘तुम मेरे लिए मेरे प्रिय भाई भारत की तरह प्रिय हो।’ श्रीराम की प्रशंसा में प्रकट हुआ यह प्रतीकात्मक भाईचारा, हनुमान की भक्ति की गहराईयों को और दैवी द्वारा स्वीकृत एक विशेष परिवारिक संबंध को दिखाता है।
मराठी अर्थ : श्री रामाने हनुमानला अत्यंत प्रशंसा केली. त्याचे मतानुसार, ‘तुमची माझ्याकिंवा प्रिय भाई भारत सर्वात महत्त्वाचा आहे.’ श्रीरामाच्या स्तुतीत दिसणारं हे प्रतीकात्मक भाईसारखं नातं, हनुमानच्या भक्तिच्या गहराईयो आणि दैवी द्वारा स्वीकृत एक अनौपचारिक परिवारिक संबंध दर्शवतंय।
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఈ చౌపాయ్లో శ్రీరాముడు హనుమంతుడిని చాలా మెచ్చుకున్నాడు. ‘నా ప్రియమైన సోదరుడు భారతదేశం వలె మీరు నాకు ప్రియమైనవారు’ అని అతను చెప్పాడు. శ్రీరాముని స్తుతిస్తూ వ్యక్తీకరించబడిన ఈ ప్రతీకాత్మకమైన సోదరభావం హనుమంతుని భక్తి యొక్క లోతును మరియు దైవం ద్వారా మంజూరు చేయబడిన ప్రత్యేక కుటుంబ సంబంధాన్ని చూపుతుంది.
In Kannada: ಈ ಚೌಪಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೀರಾಮನು ಹನುಮಂತನನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಿದನು. ನೀನು ನನಗೆ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸೋದರ ಭಾರತದಷ್ಟೇ ಆತ್ಮೀಯ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಶ್ರೀರಾಮನ ಸ್ತುತಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದ ಈ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಭ್ರಾತೃತ್ವವು ಹನುಮಂತನ ಭಕ್ತಿಯ ಆಳವನ್ನು ಮತ್ತು ದೈವಿಕವು ಅನುಮೋದಿಸಿದ ವಿಶೇಷ ಕುಟುಂಬ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.
Sahas badan tumharo jas gaave,
Asa-kahi Shripati kantha lagave ।। 13 ।।
सहस बदन तुम्हरो जस गावैं,
अस कहि श्रीपति कंठ लगावैं ।। 13 ।।
Meaning in English
Meaning: With a thousand arms, your glory resounds, and thus Lord Shri Rama affectionately embraces you, saying, ‘May your devotion be everlasting.’ Hanuman’s magnificence is sung far and wide, and Shripati acknowledges him, placing Hanuman close to His heart.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : सहस बदन तुम्हारो जस गावे, इस प्रकार श्रीपति श्रीराम ने आपको अपने हृदय से लगाकर कहा, ‘तुम्हारी भक्ति सदा बनी रहे।’ हनुमान की महिमा व्यापक रूप से गाई जाती है, और श्रीपति उसे स्वीकार करते हैं, हनुमान को अपने हृदय के बहुत करीब रखते हैं।
मराठी अर्थ : सहस बदन तुमचं जस गातं, असेच श्रीपति श्रीराम आपल्या हृदयात आलेलं सांगतो, ‘तुमची भक्ती सदैव चालू रहो.’ हनुमानची आद्भुतता दूर जाणे गायली जाते आणि श्रीपति ती स्वीकारतो, हनुमानला त्याच्या हृदयाने करीब ठेवतो.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: సహస్ బదన్ తుమ్హారో జస్ గావే, అప్పటికీ శ్రీపతి శ్రీరామ్ మీరు మీ అంతర్గతంగా అంగీకరించడానికి, ‘మీ భక్తి ఎప్పటికీ కాయమవుతుంది.’ హనుమాన్ గరిమాన్యం వ్యాపాకంగా గానం చేస్తున్నాడు, మరియు శ్రీపతి అనేకంగా స్వీకరిస్తున్నాడు, అతనిని తన హృదయంలో ఆకుపచ్చి ఉంచి ఉంటాడు.
In Kannada: ಸಹಸ್ ಬದನ್ ತುಮರೊ ಜಸ್ ಗಾವೆ, ಈ ರೀತಿ ಶ್ರೀಪತಿ ಶ್ರೀರಾಮ ನೀವು ನೀವು ನನ್ನ ಹೃದಯದಿಂದ ಪ್ರೀತಿಯೊಂದಿಗೆ ಗುರುತಿಸಿ ‘ನಿಮ್ಮ ಭಕ್ತಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ಥಾಯಿಯಾಗಿರಲಿ’ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಹನುಮಾನ್ ನಾಣದ ಮಹಿಮೆ ದೂರವಾಗಿ ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಪತಿ ಅದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಂದ ನಕ್ಕು ಹೊಂಚುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ, ಹನುಮಾನ್ ಅವನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ಹತ್ತಿರವಿಡುತ್ತಾನೆ.
Sankadik brahmadi munisa,
Narad-sarad sahit ahisa ।। 14 ।।
सनकादिक ब्रम्हादि मुनीसा,
नारद सारद सहित अहीसा ।। 14 ।।
Meaning in English
Meaning: Sages like Shree Sanak, Sanatan, Sanandan, Sanatkumar, and the divine Brahma, along with the revered Lord Narad, Mata Saraswati, and SheshNaga, all gloriously sing about Hanuman’s devotion to Shree Rama. The celestial and earthly beings join in harmony to extol the profound dedication of Hanuman to Lord Rama.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : श्री सनक, सनतन, सनंदन, सनत्कुमार और दिव्य ब्रह्मा मुनि, साथ ही पूज्य नारद जी, माता सरस्वती, और शेषनाग, सभी महानता से हनुमान की भक्ति का गान करते हैं, श्री राम के प्रति। स्वर्गीय और भौतिक जीवों का समृद्धि से सहगामन होता है, हनुमान की गहन समर्पण की प्रशंसा करने के लिए।
मराठी अर्थ : श्री सनक, सनतन, सनंदन, सनत्कुमार आणि दिव्य ब्रह्मा मुनि, पूज्य नारद जी, माता सरस्वती, आणि शेषनाग सहित, सगळे हनुमानच्या भक्तीचं गाण करतात. स्वर्गातील आणि पृथ्वीवासियांचं मिळवणं हरित गाण करण्यासाठी, हनुमानच्या अद्भुत विनम्रतेचं स्तुति करण्यासाठी।
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: శ్రీ సనక్, సనతన, సనందన, సనత్కుమార మరియు దివ్య బ్రహ్మా ముని, పూజ్య నారద్ జీ, మాతా సరస్వతి, మరియు శేషనాగ సహితంగా, శ్రీ రామునికి హనుమాన్ అంగీకరించిన భక్తిని వీణాతురంగంగా పాడిస్తుంది. ఆకాశవాణి మరియు ప్రాకృతిక జీవులు ఈ స్తోత్రంలో హనుమాన్ భక్తిని ఆదరిస్తారు.
In Kannada: ಶ್ರೀ ಸನಕ್, ಸನತನ, ಸನಂದನ, ಸನತ್ಕುಮಾರ ಮತ್ತು ದಿವ್ಯ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಮುನಿ, ಅಭಿವಾದ್ಯ ನಾರದ, ಮಾತಾ ಸರಸ್ವತಿ, ಮತ್ತು ಶೇಷನಾಗ, ಇವರೊಡನೆ, ಶ್ರೀರಾಮನಿಗೆ ಹನುಮಾನ್ ಭಕ್ತಿಯ ಕುರಿತು ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತಾ ಬರುತ್ತಾರೆ. ಆಕಾಶದ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಸಕಲ ಜೀವರಾಶಿಗಳು ಹನುಮಾನ್ ಹೃದಯದ ಆದರ್ಶ ಸಮರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.
Jam Kuber digpaal jaha teh,
Kabi Kovid kahi sake kahan teh ।। 15 ।।
जम कुबेर दिगपाल जहाँ ते,
कबि कोबिद कहि सके कहाँ ते ।। 15 ।।
Meaning in English
Meaning: Even where Yama, Kubera, and the guardian deities reside, there, no poet or scholar can accurately describe your magnificence and wisdom. Your glory transcends the realms governed by Yama and Kubera, leaving poets and scholars speechless.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : जहाँ यम, कुबेर, और दिग्पाल निवास करते हैं, वहां कोई कवि या पंडित आपकी अद्भुतता और ज्ञान को सही रूप से वर्णित करने में समर्थ नहीं हो सकता। आपकी महिमा यम और कुबेर के प्रभाव क्षेत्रों को तार देती है, जिससे कवियों और पंडितों को बोलते बोलते भी रुका नहीं जा सकता।
मराठी अर्थ : जिथे यम, कुबेर आणि दिग्पाल वास करतात, तिथे कोणत्याही कवी किंवा पंडित आपली अद्वितीयता आणि ज्ञानाची सुसंगत वर्णन करण्याची क्षमता नाही. आपली महिमा यम आणि कुबेर द्वारा प्रबंधित क्षेत्रे लांबुन, कवींच्या आणि पंडितांच्या तोंडांतून शब्द बोलण्याची ताकद नाही.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఎక్కడైనా యమ, కుబేర, మరియు దిగ్పాల వాసిస్తున్నారు, అక్కడ యావను కవి లేదా విద్వాంసుడు మీ ఆద్భుతాన్ని శ్రేష్ఠంగా వర్ణించగలరు. మీ గౌరవం యమ మరియు కుబేర నియంత్రిత రాష్ట్రాలను మీరిపోవడంతో, కవయిత్రీ మరియు విద్వాంసులు మౌనంగా ఉండగలరు.
In Kannada: ಯಮ, ಕುಬೇರ, ಮತ್ತು ದಿಗ್ಪಾಲರು ನೆಲಸುತ್ತಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಅಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಕವಿ ಅಥವಾ ಪಂಡಿತ ನೀವು ಹೇಗೆ ಇದ್ದೀರಾ ಅಂತ ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಬೆಳಕಿಗೆ ತಲುಪಿದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ, ಕವಿಗಳು ಮತ್ತು ಪಂಡಿತರು ಮೌನರಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ.
Tum upkar Sugreevahi keenha,
Ram milaye rajpad deenha ।। 16 ।।
तुम उपकार सुग्रीवहिं कीन्हा,
राम मिलाय राज पद दीन्हा ।। 16 ।।
Meaning in English
Meaning: You extended your grace to Sugriva, enabling him to meet Lord Rama and bestowing upon him the royal throne. Your benevolence played a crucial role in the alliance between Sugriva and Rama.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : हनुमानजी ने सुग्रीव के प्रति अपनी कृपा दिखाई, जिससे उसने भगवान राम से मिला और राज्यपद प्राप्त किया। तुम्हारी दयालुता ने सुग्रीव और राम के बीच गठबंधन में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई।
मराठी अर्थ : तुमचं कृपाभाव सुग्रीवाला दिलं, ज्याने भगवान रामांस भेट दिली आणि त्याला राजपद प्रदान केलं. तुमचं कृपाभाव सुग्रीव आणि राम नडवण्यात महत्वाचं भूमिका बजावलं.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీ అనుగ్రహం సుగ్రీవకు దరానికి చేర్చబడింది, ఆతనికి శ్రీ రామునితో కలిసిపోయారు మరియు రాజ పదం ఇచ్చినారు. మీ కరుణ సుగ్రీవ మరియు రామ నడువణేలో అమోఘ పాత్ర ప్రదర్శించింది.
In Kannada: ನೀವು ಸುಗ್ರೀವನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ, ಅವನು ಶ್ರೀ ರಾಮನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ರಾಜ ಗದ್ದೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಮಾಡಿದ ಉದಾರವಾದ ಅಂತರ್ನಿಧಿ ಸುಗ್ರೀವ ಮತ್ತು ರಾಮ ನಡುವೆ ಮುಖ್ಯವಾದ ಪಾತ್ರ ನಡೆಸಿತು.
Tumharo mantra Vibhishan maana,
Lankeshvar bhaye sab jag jana ।। 17 ।।
तुम्हरो मंत्र बिभीषन माना,
लंकेस्वर भए सब जग जाना ।। 17 ।।
Meaning in English
Meaning: Bibhishana, heeding the counsel of Hanuman, surrendered to Lord Rama, and the entire world witnessed how he ascended to the throne as the ruler of Lanka.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : बिभीषण ने हनुमान जी की सलाह को सुनी, भगवान राम को आत्मसमर्पण किया, और पूरे जगत ने देखा कैसे बिभीषण लंका के राजा के बने।
मराठी अर्थ : बिभीषण, हनुमानजी यांच्या सल्ल्यानुसार, भगवान रामाच्या कडून शरण घेतलं, आणि सर्व जगाच्या साक्षात्काराने त्याचं लंकेचं राजा कसे बनले हे दाखविलं.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: బిభీషణుడు హనుమాన్ జీ సలహాను విన్నాడు, రాముడికి లొంగిపోయాడు మరియు బిభీషణ్ లంకకు ఎలా రాజు అయ్యాడో ప్రపంచం మొత్తం చూసింది.
In Kannada: ಬಿಭೀಷಣನು ಹನುಮಾನ್ ಜಿಯವರ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿದನು, ಭಗವಾನ್ ರಾಮನಿಗೆ ಶರಣಾದನು ಮತ್ತು ಬಿಭೀಷಣನು ಹೇಗೆ ಲಂಕಾದ ರಾಜನಾದನು ಎಂಬುದನ್ನು ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ನೋಡಿತು.
Yug sahastra jojan par bhanu,
Leelyo tahi madhur phaal janu ।। 18 ।।
जुग सहस्त्र जोजन पर भानु,
लील्यो ताहि मधुर फल जानू ।। 18 ।।
Meaning in English
Meaning: Traveling thousands of miles in an era-spanning journey, Hanuman, you consumed the sun, considering it to be a sweet fruit.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : एक युग और सहस्रों योजनों का सफर करते हुए, हनुमान, तुमने सूरज को एक मिठा फल मानकर खा लिया।
मराठी अर्थ : एक युग आणि सहस्रो योजनांची अवधी किंवा मार्गाने हनुमान, तुम्ही सूर्याचं मधुर फळ म्हणून खालं.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఒక యుగం మరియు సహస్రాల యోజనల పయనం చేస్తూ, హనుమాన్, మీరు సూర్యను మధుర పండుగా తిన్నారు.
In Kannada: ಯುಗ ಸಹಸ್ರ ಯೋಜನಗಳ ಪರ್ಯಾಯದ ಪ್ರಯಾಣದಲ್ಲಿ, ಹನುಮಾನ್, ನೀವು ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಒಂದು ಮಧುರ ಹಣ್ಣಾಗಿ ಸೇವಿಸಿದ್ದೀರಿ.
Prabhu mudrika meli mukh mahi,
Jaladi langhi gaye achraj nahi ।। 19 ।।
प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माहीं,
जलधि लाँघि गये अचरज नाहीं ।। 19 ।।
Meaning in English
Meaning: With the divine ring of Lord Rama held in your mouth, it’s no surprise that you effortlessly traversed the ocean, a testament to your extraordinary power.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : भगवान राम की दिव्य मुद्रिका को अपने मुख में धारण करके, यह कोई आश्चर्य नहीं है कि आपने सहजता से समुद्र को लांघ लिया, जो आपकी असाधारण शक्ति का प्रमाण है।
मराठी अर्थ : भगवान रामाची दिव्य मुद्रिका तुमच्या मुखात धारण करून, तुम्ही सहजतेने सागर लांघलं, हे तुमच्या अद्भुत शक्तीचा प्रमाण आहे, यात काही आश्चर्य करण्या सारख काही नाही.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: శ్రీరాముని దివ్యమైన ఉంగరాన్ని నోటిలో పెట్టుకుని, నీ అసామాన్య బలానికి నిదర్శనం అయిన మహాసముద్రాన్ని సునాయాసంగా దాటడంలో ఆశ్చర్యం లేదు.
In Kannada: ಭಗವಾನ್ ರಾಮನ ದಿವ್ಯವಾದ ಉಂಗುರವನ್ನು ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು, ನೀವು ಸರಾಗವಾಗಿ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿದ್ದರಲ್ಲಿ ಆಶ್ಚರ್ಯವೇನಿಲ್ಲ, ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅಸಾಧಾರಣ ಶಕ್ತಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದೆ.
Durgaam kaj jagat ke jete,
Sugam anugraha tumhre tete ।। 20 ।।
दुर्गम काज जगत के जेते,
सुगम अनुग्रह तुम्हरे तेते ।। 20 ।।
Meaning in English
Meaning: Accomplishing challenging tasks in the world, your grace makes even the difficult seem easy.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : जगत में कठिन कार्यों को पूरा करना, तुम्हारी कृपा से मुश्किल भी सरल लगती है।
मराठी अर्थ : जगातील कठिनातील कठीण कामे सिद्ध करणारा तू , तुझी कृपा कठीण काम ही सोपं करून टाकते.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఈ లోకంలో కష్టమైన కార్యాలను సాధించడం, కష్టమైన పనులు కూడా నీ దయతో తేలికగా అనిపిస్తాయి.
In Kannada: ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸುವುದು, ಕಷ್ಟಕರವಾದವುಗಳು ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಸುಲಭವೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ.
Ram duwaare tum rakhvare,
Hoat na adyna binu paisare ।। 21 ।।
राम दुआरे तुम रखवारे,
होत न आज्ञा बिनु पैसारे ।। 21 ।।
Meaning in English
Meaning: As the gatekeeper and guardian of Lord Rama’s kingdom, one can meet Rama only by devotedly seeking your permission and pleasing you.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : भगवान राम के राज्य के द्वारपाल और संरक्षक के रूप में, कोई केवल आपकी अनुमति लेकर और आपको प्रसन्न करके ही राम से मिल सकता है।
मराठी अर्थ : भगवान रामाच्या राज्याचे द्वारपाल आणि संरक्षक म्हणून, तुमची परवानगी घेऊन आणि तुम्हाला प्रसन्न करूनच रामाला भेटू शकते.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: శ్రీరాముని రాజ్యానికి ద్వారపాలకుడిగా మరియు సంరక్షకునిగా, భక్తితో మీ అనుమతిని కోరడం ద్వారా మరియు మిమ్మల్ని సంతోషపెట్టడం ద్వారా మాత్రమే రాముడిని కలుసుకోవచ్చు.
In Kannada: ಭಗವಾನ್ ರಾಮನ ರಾಜ್ಯದ ಕಾವಲುಗಾರ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನಾಗಿ, ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೋರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ರಾಮನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬಹುದು.
Sab sukh lahe tumhari sarna,
Tum rakshak kahu ko darna ।। 22 ।।
सब सुख लहै तुम्हारी सरना,
तुम रच्छक काहू को डर ना ।। 22 ।।
Meaning in English
Meaning: All joys are attained by seeking refuge in you; with you as the protector, who has to fear?
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: तुम्हारी शक्ति है कि तुम अपनी ऊर्जा को शांत कर सकते हो; तीनों लोक तुम्हारे गर्जन से कांपते हैं।
मराठी अर्थ : तुमच्या शरणात सर्व सुख मिळतात; तुमच्या संरक्षक स्वरूपी, कोण भयानकर असावंत?
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీ ఆశ్రయంలో అనే అన్ని ఆనందాలు అందుకునేవి; మీరే రక్షకం ఉంటే, ఎవరినీ భయపడవలేదు.
In Kannada: ನೀವು ಆಶ್ರಯಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಸುಖಗಳೂ ದೊರಕುತ್ತವೆ; ನೀವೇ ರಕ್ಷಕನಾಗಿರುವಾಗ, ಯಾರಿಗೆ ಭಯವಿರಬೇಕು?
Aapan tej samharo aape,
Teenho lok hank teh kanpe ।। 23 ।।
आपन तेज सम्हारो आपै,
तीनों लोक हाँक तें काँपै ।। 23 ।।
Meaning in English
Meaning: Only you can control your power and energy level; none else possesses the capability. When you roar, all three worlds—Bhuloka, Patala, and Swargaloka—tremble in awe.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: तुम्ही अपनी शक्ति और ऊर्जा को नियंत्रित कर सकते हो; किसी और की यह क्षमता नहीं है। जब तुम गर्जते हो, तो सभी तीन लोक—भूलोक, पाताल और स्वर्गलोक—भय में कांपते हैं।
मराठी अर्थ : फक्त तुम्ही तुमची शक्ती आणि ऊर्जा पातळी नियंत्रित करू शकता; इतर कोणाकडेही क्षमता नाही. जेव्हा तुम्ही गर्जना करता तेव्हा भुलोका, पाताळ आणि स्वर्गलोक या तिन्ही लोकांचा थरकाप होतो.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీరు మాత్రమే మీ శక్తి మరియు శక్తి స్థాయిని నియంత్రించగలరు; మరెవ్వరికీ సామర్థ్యం లేదు. నీవు గర్జించినప్పుడు భూలోకము, పాతాళము మరియు స్వర్గలోకము అనే మూడు లోకములు భయముతో వణికిపోతాయి.
In Kannada: ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನೀವು ಮಾತ್ರ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು; ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀನು ಘರ್ಜಿಸಿದಾಗ ಭೂಲೋಕ, ಪಾತಾಳ ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗಲೋಕ ಎಂಬ ಮೂರೂ ಲೋಕಗಳು ವಿಸ್ಮಯದಿಂದ ನಡುಗುತ್ತವೆ.
Bhoot pisaach nikat nahin aave,
Mahabir jab naam sunave ।। 24 ।।
भूत पिसाच निकट नहिं आवै,
महाबीर जब नाम सुनावै ।। 24 ।।
Meaning in English
Meaning: No ghosts, evils, or demons can come near; when I chant/call the name of Mahavir, Lord Hanuman.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: कोई भूत, बुराई, या पिशाच मेरे पास नहीं आ सकते; जब मैं महावीर, भगवान हनुमान का नाम जपता हूँ।
मराठी अर्थ : कोणतेही भूत, किंवा पिसाच मला भीती दाखाऊ शकत नाही; जेव्हा मि महावीर, म्हणजेच भगवान हनुमानचं नाव जपतो.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: దయ్యాలు, దుష్టులు లేదా రాక్షసులు దగ్గరకు రాలేరు; నేను మహావీర్, లార్డ్ హనుమంతుని పేరును జపించినప్పుడు/పిలుస్తున్నప్పుడు.
In Kannada: ಯಾವುದೇ ದೆವ್ವ, ದುಷ್ಟರು ಅಥವಾ ಭೂತಗಳು ಹತ್ತಿರ ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ನಾನು ಮಹಾವೀರ, ಭಗವಾನ್ ಹನುಮಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಿದಾಗ/ಕರೆಯುವಾಗ.
Nase rog hare sab peera,
Japat nirantar Hanumant beera ।। 25 ।।
नासै रोग हरै सब पीरा,
जपत निरन्तर हनुमत बीरा ।। 25 ।।
Meaning in English
Meaning: All diseases are cured, and every pain is conquered; when one continually chants the brave Hanuman Name.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: सभी रोग ठीक हो जाते हैं, और हर पीड़ा पर विजय प्राप्त हो जाती है; जब कोई लगातार वीर हनुमान नाम का जाप करता है।
मराठी अर्थ : सर्व रोग बरे होतात, आणि प्रत्येक वेदना पळून जातात; जेव्हा तुम्ही हनुमान नामाचा जप करता.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: అన్ని వ్యాధులు నయమవుతాయి, మరియు ప్రతి నొప్పి జయించబడుతుంది; ధైర్యమైన హనుమాన్ నామాన్ని నిరంతరం జపిస్తున్నప్పుడు.
In Kannada: ಎಲ್ಲಾ ರೋಗಗಳು ವಾಸಿಯಾಗುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ನೋವು ಜಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಹನುಮಾನ್ ನಾಮವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಜಪಿಸಿದಾಗ.
Sankat se Hanuman chudave,
Man karam bachan dyan jo lave ।। 26 ।।
संकट तें हनुमान छुडावे,
मन क्रम बचन ध्यान जो लावै ।। 26 ।।
Meaning in English
Meaning: Meditate on Hanuman Ji with your mind, actions, and words. He will free you from all hardships.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: मन कर्म या वचन से हनुमान जी का ध्यान कीजिए । वे आप को सभी कष्टों से मुक्त करेंगे ।
मराठी अर्थ : मनापासून कर्म करत वचन बद्ध होऊंन जे हनुमान जी ची आराधना करतात, त्यांना त्यांच्या कस्ट पीडा पासून मुक्ती मिळते.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మనసు, కార్మికం, మరియు వాక్కులతో హనుమాన్ జియన్నీ ధ్యానించండి. వారు మీకు అన్ని సాధారణతల నుండి ముక్తి ఇస్తారు.
In Kannada: ಹನುಮಾನ್ ಜಯಂತಿಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮಾತುಗಳಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಷ್ಟಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ.
Sab par Ram tapasvee raja,
Teen ke kaj sakal tum saja ।। 27 ।।
सब पर राम तपस्वी राजा,
तिन के काज सकल तुम साजा ।। 27 ।।
Meaning in English
Meaning: Lord Rama is the best among kings. You have completed all his tasks.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: श्रीराम जी राजाओं में सर्वोत्तम हैं। उनके सभी कार्यों को आपने ही संपन्न किया है।
मराठी अर्थ : श्रीराम म्हणजे राजांमध्ये सर्वोत्तम आहेत. त्यांच्या सर्व कामांचं समापन तुम्ही केलं आहे.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: శ్రీరాముని వల్ల రాజులలో అత్యుత్తముడు. అతని ప్రతియొక్క కార్యాన్నింటినీ మీరే పూర్ణగొంతు చేశారు.
In Kannada: ಶ್ರೀರಾಮನು ರಾಜರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ. ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನೀವೇ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ.
Aur manorath jo koi lave,
Soee amit jeevan phal pave ।। 28 ।।
और मनोरथ जो कोई लावै,
सोई अमित जीवन फल पावै ।। 28 ।।
Meaning in English
Meaning: Anyone who comes to you with a request to fulfill their wish or desire, is always fulfilled by you in the best possible way.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: जो भी अपनी इच्छा या कामना पूर्ण करने के लिए तुम्हारे पास आता है, उसकी इच्छा हमेशा तुम्हारे द्वारा सबसे अच्छे तरीके से पूरी होती है।
मराठी अर्थ : जो कोणी तुमची इच्छा किंवा इच्छा पूर्ण करण्याची विनंती घेऊन तुमच्याकडे येतो, तो नेहमी तुमच्याकडून सर्वोत्तम मार्गाने पूर्ण होतो.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఎవరైనా తమ కోరికను లేదా కోరికను తీర్చమని మీ వద్దకు వచ్చిన అభ్యర్థన, అది ఎల్లప్పుడూ మీ ద్వారా సాధ్యమైనంత ఉత్తమమైన రీతిలో నెరవేరుస్తుంది.
In Kannada: ತಮ್ಮ ಆಸೆ ಅಥವಾ ಆಸೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸಲು ವಿನಂತಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರುವ ಯಾರಾದರೂ, ಅದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮಿಂದ ಉತ್ತಮ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರೈಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
Charo yug partap tumhara,
Hoee parasiddha jagat ujiyara ।। 29 ।।
चारो जुग परताप तुम्हारा,
है परसिद्ध जगत उजियारा ।। 29 ।।
Meaning in English
Meaning: Your glory is distinctly spread across the four ages—Satyug, Treta Yuga, Dwaparyug, and Kalyug—illuminating the entire world.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: आपकी महिमा चारों युगों-सतयुग, त्रेतायुग, द्वापरयुग और कलयुग में स्पष्ट रूप से फैली हुई है और पूरे विश्व को प्रकाशित कर रही है।
मराठी अर्थ : सतयुग, त्रेतायुग, द्वापरयुग आणि कलियुग या चार युगांमध्ये तुझा महिमा स्पष्टपणे पसरलेला आहे – संपूर्ण जगाला प्रकाशित करणारा.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీ కీర్తి నాలుగు యుగాలలో-సత్యుగ్, త్రేతా యుగం, ద్వాపరయుగం మరియు కలియుగం- మొత్తం ప్రపంచాన్ని ప్రకాశింపజేస్తుంది.
In Kannada: ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯು ಸತ್ಯಯುಗ, ತ್ರೇತಾಯುಗ, ದ್ವಾಪರಯುಗ ಮತ್ತು ಕಲಿಯುಗಗಳ ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹರಡಿದೆ – ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತದೆ.
Sadhu sant ke tum rakhware,
Asur nikanandan Ram dulare ।। 30 ।।
साधु सन्त के तुम रखवारे,
असुर निकन्दन राम दुलारे ।। 30 ।।
Meaning in English
Meaning: You are the protector of sages and saints, the vanquisher of demons, and beloved to Lord Ram.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: आप साधु-संतों के रक्षक, राक्षसों को पराजित करने वाले और भगवान राम के प्रिय हैं।
मराठी अर्थ : तू ऋषी-मुनींचा रक्षक, दानवांचा नाश करणारा आणि प्रभू रामाला प्रिय आहेस.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: నీవు ఋషులు మరియు సాధువులకు రక్షకుడవు, రాక్షసులను సంహరించేవాడివి మరియు శ్రీరామునికి ప్రియమైనవి.
In Kannada: ನೀವು ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತರ ರಕ್ಷಕರು, ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸೋಲಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಭಗವಾನ್ ರಾಮನಿಗೆ ಪ್ರಿಯರು.
Ashta-sidhi nav nidhi ke daata,
Asabar deen Janki mata ।। 31 ।।
अष्टसिद्धि नौ निधि के दाता,
अस बर दीन जानकी माता ।। 31 ।।
Meaning in English
Meaning: You are the bestower of eight supernatural powers and nine types of devotions. These blessings were conferred upon you by Mata Janaki.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: आप आठ अलौकिक शक्तियों और नौ प्रकार की भक्ति के दाता हैं। ये आशीर्वाद आपको माता जानकी ने प्रदान किया था।
मराठी अर्थ : तू आठ अलौकिक शक्तींचा आणि नऊ प्रकारच्या भक्तीचा दाता आहेस. हे आशीर्वाद तुम्हाला माता जानकीने दिले आहेत.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీరు ఎనిమిది అతీంద్రియ శక్తులను మరియు తొమ్మిది రకాల భక్తిని ప్రదాత. ఈ ఆశీర్వాదాలు మాతా జానకి ద్వారా మీకు అందించబడ్డాయి.
In Kannada: ನೀವು ಎಂಟು ಅಲೌಕಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ವಿಧದ ಭಕ್ತಿಗಳನ್ನು ನೀಡುವವರು. ಈ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಮಾತಾ ಜಾನಕಿ ಅವರು ನಿಮಗೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ.
Ram rasayan tumhare pasa,
Sada raho Raghupati ke dasa ।। 32 ।।
राम रसायन तुम्हरे पासा,
सदा रहो रघुपति के दासा ।। 32 ।।
Meaning in English
Meaning: In the elixir of devotion to Lord Ram, you reside; may you always remain the (Ram Bhakt) humble servant of Raghupati.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: राम भगवान की भक्ति के अमृत में तुम बसे हो; कभी भी रघुपति के विनम्र दास (राम भक्त ) बने रहो।
मराठी अर्थ : तू रामभक्तीच्या अमृतात स्थिर झाला आहेस; सदैव रघुपतीचा (राम भक्त ) विनम्र सेवक रहा.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీరు రాముని భక్తి అమృతంలో స్థిరపడ్డారు; ఎప్పుడూ రఘుపతికి వినయపూర్వకమైన సేవకుడిగా ఉండు.
In Kannada: ನೀವು ಭಗವಾನ್ ರಾಮನ ಭಕ್ತಿಯ ಅಮೃತದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ; ಯಾವಾಗಲೂ ರಘುಪತಿಯ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಾಗಿ ಉಳಿಯು.
Tumhare bhajan Ram ko paave,
Janam-janam ke dukh bisrave ।। 33 ।।
तुम्हरे भजन राम को पावै,
जनम जनम के दुख बिसरावै ।। 33 ।।
Meaning in English
Meaning: Through your devotional songs, one attains the presence of Lord Ram, and the sorrows of countless lifetimes are forgotten.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: तुम्हारे भजन से व्यक्ति भगवान राम के सामने पहुंचता है, और अनगिनत जन्मों के दुख भूले जाते हैं।
मराठी अर्थ : तुमच्या भजनांमुळे, कोणत्याही जन्मांतरांचे दुःख विसरले जातात, आणि भगवान रामच्या समीप जातात.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: మీ భజనాల ద్వారా, ఒక్కసారి భగవాన్ రాముని ఆవిర్భావం చేరుకుంటారు, మరియు అనగినితం జన్మల దుఃఖాలు మర్చిపోతాయి.
In Kannada: ನಿನ್ನ ಭಜನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ವ್ಯಕ್ತಿ ಭಗವಾನ್ ರಾಮನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅನಗಿನಿತಂ ಜನ್ಮಗಳ ದುಃಖಗಳು ಮರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.
Anth-kaal Raghubar pur jaee,
Jaha janma Hari-bhakht kahaee ।। 34 ।।
अन्त काल रघुबर पुर जाई,
जहाँ जन्म हरिभक्त कहाई ।। 34 ।।
Meaning in English
Meaning: After departing, one ascends to the eternal abode of Lord Ram, and is reborn as a devotee of the Lord on Earth.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: स्वर्ग लोक जाने के बाद, कोई भगवान राम के शाश्वत आश्रय में चढ़ता है, और पृथ्वी पर भगवान के भक्त के रूप में पुनर्जन्म पाता है।
मराठी अर्थ : मरणानंतर, कोणत्याही एक व्यक्ती श्रीराम भगवानच्या शाश्वत आश्रयात चढतो, आणि पृथ्वीवर भगवानचे भक्त बनून पुनर्जन्म घेतला जातो.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: విజయం సాధించిన తర్వాత, ఒకడు రాముని శాశ్వత ఆశ్రయంకోసం ప్రారంభిస్తాడు, మరియు భూమిపై భగవానుడి భక్తుడిగా పునర్జన్మించిపోతాడు.
In Kannada: ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ನಂತರ, ವ್ಯಕ್ತಿ ರಾಮ ಭಗವಾನನ ಶಾಶ್ವತ ಆಶ್ರಯಕ್ಕೆ ಏರುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಭಗವಾನನ ಭಕ್ತನಾಗಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮವನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.
Aur devta chitta na dharaee,
Hanumanth se he sarba sukh karaee ।। 35 ।।
और देवता चित्त न धरई,
हनुमत सेही सर्ब सुख करई ।। 35 ।।
Meaning in English
Meaning: I worship no other deity, than Hanuman, by worshiping you alone, I attain all that I desire.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: मैं किसी अन्य देवता की पूजा नहीं करता, क्योंकि, हनुमान, तुम्हें ही पूजते हुए, मैं वह सब प्राप्त करता हूँ जो मैं चाहता हूँ।
मराठी अर्थ : मला कोणत्याही इतर दैवताची पूजा करायची नाही, कारण, हनुमान, तुमच्या पूजेतूनच, मला हे सर्व मिळतंय जे मला इच्छितंय ते।
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: నాకు మరిన్ని దేవుళ్ళను ఆరాధించాలని లేదు, హనుమంత, మీ ఆరాధన ద్వారా, నేను నాకు అవసరమైన అన్నిటినీ పొందిపోతాను.
In Kannada: ನಾನು ಹನುಮಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾವ ದೇವರನ್ನೂ ಪೂಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ನಿನ್ನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪೂಜಿಸುವುದರಿಂದ ನಾನು ಬಯಸಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ.
Sankat kate-mite sab peera,
Jo sumire Hanumat balbeera ।। 36 ।।
संकट कटै मिटै सब पीरा,
जो सुमिरे हनुमत बलबीरा ।। 36 ।।
Meaning in English
Meaning: All troubles and sorrows are dispelled for the one who meditates upon Hanuman, the mighty hero.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: जो हनुमान, बलवान योद्धा, की ध्यान में लगा है, उसके लिए सभी कठिनाइयाँ और दुःख मिट जाते हैं।
मराठी अर्थ : ज्याने अति बलवान हनुमंताचे स्मरण केले आहे, त्याचे सर्व कष्ट आणि दुःख मिटतात।
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: యొక్క ధ్యానం చేస్తే, వల్ల మరియు కష్టాలు మరింత తగులనిపిస్తాయి, బలవంతుడు హనుమాన్ స్మరించినవారి కోసం।
In Kannada: ಯಾರು ಹನುಮಂತ ಬಲಬೀರನ ಧ್ಯಾನಕ್ಕೆ ಕೈಹಾಕಿದ್ದಾರೋ ಅವರ ಮೇಲೆ ಅನೇಕ ಕಷ್ಟಗಳು ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳು ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತವೆ.
Jay jay Jay Hanuman Gosai,
kripa karahu Guru Dev ki Nai ।। 37 ।।
जय जय जय हनुमान गोसाईं,
कृपा करहु गुरु देव की नाई॥37॥
Meaning in English
Meaning: Hey Hanuman Gosai, may victory always be yours, and may your blessings surpass those of the gods, continuing to shower upon me, O Bajrang Bali.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: हे हनुमान गोसाई आप की सदा ही जय हो और देवो से बढ़कर आप की कृपा मुझ पर ऐसे ही बनी रहे बजरंग बली।
मराठी अर्थ : हे हनुमान गोसाई, तुमचा निरंतर विजय असो आणि सर्व देवांपेक्षा जास्त तुमची कृपा माझ्यावर निरंतर अशीच राहो, जय बजरंग बली.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: హే హనుమాన్ గోసాయి, సదా మీరు విజయవంతముగా ఉండాలి, దేవుల ఆశీర్వాదాలను మిగిలిపోకుండా, మీ కృప నా మీద మళ్లీ పడిపోవాలని కోరుతున్నాను, ఓ బజ్రంగ్ బలి.
In Kannada: ಹೇ ಹನುಮಾನ್ ಗೋಸಾಯಿ, ಸದಾ ನಿಮ್ಮದೇ ಜಯವಾಗಿರಲಿ, ದೇವರ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಮೀರಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಮಳೆಯಾಗಿ ಸಾಗಲಿ, ಓ ಬಜ್ರಂಗ್ ಬಲಿ.
Jo sath baar paath kar koi,
Chuthee bandhi maha sukh hoee ।। 38 ।।
जो सत बार पाठ कर कोई,
छूटहि बन्दि महा सुख होई ।। 38 ।।
Meaning in English
Meaning: Reciting Hanuman Chalisa a hundred times liberates one from all negative bindings of life, ensuring perpetual happiness.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: हनुमान चालीसा का सौ बार पाठ करने से जीवन के सभी नकारात्मक बंधनों से मुक्ति होती है, सदैव खुश रहने की सुनिश्चित करता है।
मराठी अर्थ : हनुमान चालीसा शंभर वेळा वाचलेल्या व्यक्तीला जीवनाच्या सर्व नकारात्मक बंधनांमधून मुक्ती मिळते, आणि अनंत सुखानुभव सुनिश्चित होतो.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: హనుమాన్ చాలీసాను వందసార్లు పఠించడం వల్ల జీవితంలోని అన్ని ప్రతికూల బంధాల నుండి విముక్తి లభిస్తుంది, శాశ్వత ఆనందాన్ని అందిస్తుంది.
In Kannada: ಹನುಮಾನ್ ಚಾಲೀಸಾವನ್ನು ನೂರು ಬಾರಿ ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ ಜೀವನದ ಎಲ್ಲಾ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಬಂಧಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ, ಶಾಶ್ವತ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
Jo yaha padhe Hanuman Chalisa,
Hoye Siddhi Sakhi Gaurisa ।। 39 ।।
जो यह पढ़ै हनुमान चालीसा,
होय सिद्धि साखी गौरीसा ।। 39 ।।
Meaning in English
Meaning: Whoever recites Hanuman Chalisa here, Lord Shiva becomes the witness to their accomplishments.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: जो भी यहाँ हनुमान चालीसा पढ़े, उसकी सिद्धियों का साक्षी भगवान शिव बनते हैं।
मराठी अर्थ : जो कोणी दिल्या प्रमाणे हनुमान चालीसा पाठ करतो त्याला साक्षात भगवान शिव साक्षात्कार देतात.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఇక్కడ ఎవరైతే హనుమాన్ చాలీసా పారాయణం చేస్తారో వారి విజయాలకు పరమశివుడు సాక్షి అవుతాడు.
In Kannada: ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಹನುಮಾನ್ ಚಾಲೀಸವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರ ಸಾಧನೆಗೆ ಶಿವನು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.
Tulsidas sada Hari chera,
Keeje nath hridaye maha dera ।। 40 ।।
तुलसीदास सदा हरि चेरा,
कीजै नाथ हृदय मह डेरा ।। 40 ।।
Meaning in English
Meaning: Tulsidas, always a devotee of Lord Hari, implores, ‘Make your permanent abode in my heart, O Lord.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ: तुलसीदास, हमेशा भगवान हरि का भक्त, विनती करता है, ‘हे प्रभु, मेरे हृदय में सदैव बसे रहो।
मराठी अर्थ : हरी भक्त तुलसीदास सुद्धा म्हणतात हे हनुमंता विनंती करतो माझ्या हृदयात सदैव तुझीच भक्ति असू दे.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: హరి భక్త తులసీదాస్ కూడా నా హృదయం ఎల్లప్పుడూ నీ పట్ల భక్తిని కలిగి ఉండాలని హనుమంత కోరుతున్నాడు.
In Kannada: ಹರಿಭಕ್ತ ತುಳಸೀದಾಸರು ಕೂಡ ಹನುಮಂತನು ನನ್ನ ಹೃದಯವು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಸದಾ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಲಿ ಎಂದು ವಿನಂತಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
Stanza – ।। दोहा ।।
Pavan tanay sankat harana mangal murti roop।
Ram Lakhan Sita sahit hriday basau sur bhuup ।।
पवनतनय संकट हरन मंगल मुर्ति रूप ।
राम लखन सीता सहित हृदय बसहु सुर भूप ।।
Meaning in English
Meaning: Lord Hanuman, the son of the God of Winds, the destroyer of all difficulties, and the embodiment of auspiciousness. May you, along with Lord Ram, Lakshman, and Sita, stay in my heart forever.
Meaning in Hindi & Marathi
हिन्दी अर्थ : हे वायु पुत्र हनुमान, सभी दुखों का नाश करने वाले, आपके स्वरूप, जैसे भगवान राम, लक्ष्मण और माता सीता आपके हृदय में निवास करते हैं, आप हमेशा मेरे मन में रहते हैं।
मराठी अर्थ : हे वायु पुत्र हनुमाना सर्व दुख: चा नाशक मंगल स्वरूप तुझे रूप, जसे श्री राम, लक्ष्मण आणि माता सीता तुझ्या हृदयात राहतात तसाच तू ही माझ्या मनात सदैव रहा.
Meaning in Telugu and Kannada
In Telugu: ఓ హనుమా, వాయు కుమారుడా, సర్వ దుఃఖాలను నాశనం చేసేవాడా, నీ రూపం, శ్రీరాముడు, లక్ష్మణుడు మరియు మాత సీత మీ హృదయంలో నివసించినట్లు, మీరు ఎల్లప్పుడూ నా మనస్సులో ఉంటారు.
In Kannada: ಓ ಹನುಮಾನ್, ವಾಯುಪುತ್ರ, ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳ ನಾಶಕ, ನಿಮ್ಮ ರೂಪ, ಶ್ರೀರಾಮ, ಲಕ್ಷ್ಮಣ ಮತ್ತು ತಾಯಿ ಸೀತೆ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವಂತೆ, ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ.
Hanuman Chalisa Meaning FAQ:
Hanuman Chalisa Meaning in popular 5 Languages used in India is given above, if you are not satisfied please do contact us.
हनुमान चालीसा का हिंदी में अर्थ क्या है?
Answer: हनुमान चालीसा प्रथम संस्कृत मे लिखी गई थी, जो आगे चल हिन्दी मे अनुवादित (Translate) हुई। फिर इसके दोहा और सभी ४० चौपाई के अर्थ समझाए गए है।
हनुमान चालीसा का हिन्दी मे अर्थ है हनुमान जी की स्तुति जो ४० चौपाई मे करी गई है इसी कारण हम इसे चालीसा कहते है।
हनुमान चालीसा कितने रुपए की आती है?
Answer: हनुमान चालीसा किताब पेपर बैक स्वरूप मे ₹10/- से शुरू होकर हार्ड कॉपी पब्लिशर के हिसाब से कीमत तय होती है। Hanuman Chalisa Book Online.
हनुमान चालीसा कब नहीं पढ़ना चाहिए?
Answer: हनुमान चालीसा कोई भी और कभी भी और कितने भी बार पढ़ सकता है। परंतु इसे सही तरीके से (Lyrics) पढ़ना जरूरी है और स्नान करना जरूरी है। और यह भी ध्यान रखे जितनी ज्यादा बार आप हनुमान चालीसा पढ़ रहे है, उतने ही चांस हे के आप का मन कठोर होता जाए। फिर आप को किसी और के बातों का बोहोत ही काम बुरा या अच्छा लग सकता है।
Sounds quite easy to understand you gave it in English also Thanks for that